「会う」前用「に」还是「と」的区别 合肥日语培训班
区分
駅(えき)で昔(むかし)の友達に会った。
駅で昔の友達と会った。
这两句的意思虽然都是“我在车站见到了过去的朋友”。那,有什么不同呢?合肥日语培训
に会う
表示的是单方面的见面,「に」常用在没约好、偶然碰见的情况。
駅で昔の友達に会った。/在车站偶然碰见了过去的朋友。
いい人に出会(であ)った。/遇到了不错的人。安徽日语培训学校
と会う
表示双方都知道的见面,「と」常用在双方约好在某地见面的情景。
駅で昔の友達と会った。/我和过去的朋友约好在车站见面。
友人と会う約束(やくそく)をしたから、映画はだめだ。/和朋友约好要见面,所以没法看电影。安徽日语培训
还有其他动词也有类似情况,如「ぶつかる」「結婚する」「別れる」。
自転車(じてんしゃ)は車(くるま)にぶつかった。/自行车撞了汽车。(汽车没有动)
自転車は車とぶつかった。/自行车和汽车相撞。(两者都在动,互相撞到)
但如「結婚する」「別れる」等词语,一般情况下是需要双方共同决定的事情是,所以前用「と」。合肥日语培训机构
(o)鈴木さんは山田さんと結婚する。/铃木和山田结婚了。
(x)鈴木さんは山田さんに結婚する。
(o)私は劉さんと別れた。/我和小刘分手了。
(x)私は劉さんに別れた。